(Información actualizada en septiembre de 2024)


Programa Bilingüe: preguntas frecuentes


Tríptico informativo.pdf
(186 Kb)

Descárgate classroom_language.pdf (70 Kb) con un resumen de las expresiones típicas que necesitarás en el aula del programa bilingüe.
También puedes practicar con estos ejercicios.

¿Es lo mismo Sección Europea¹, Sección Bilingüe, Programa Lingüístico y Proyecto Bilingüe?

¿Qué es el programa bilingüe¹ y cómo funciona?
  1.- ¿Qué es el programa bilingüe, en qué consiste y cómo funciona?
  2.- ¿Qué ventajas tiene?
  3.- ¿Qué inconvenientes tiene?
  4.- ¿Puedo apuntarme al programa bilingüe si ya ha empezado el curso?
  5.- ¿Puedo volver a un grupo normal si no me gusta el programa bilingüe?
  6.- ¿Necesito saber mucho inglés para matricularme en el programa bilingüe?
¿Cómo puedo matricularme?
  7.- ¿Cómo puedo estudiar en el programa bilingüe?
  8.- ¿Cómo se selecciona a los alumnos del programa bilingüe?
  9.- ¿Cómo puedo estar seguro de que tendré una plaza para estudiar en el programa bilingüe?
10.- ¿Qué pasa si no quedan plazas libres en el programa bilingüe?
11.- ¿Se pueden hacer dos grupos en el programa bilingüe?
12.- ¿Todos los años hay un grupo de programa bilingüe?
¿Qué se estudia en inglés en el programa bilingüe?
13.- ¿Qué asignaturas me enseñarán en inglés?
14.- ¿Cuántas horas de inglés tendré a la semana?
15.- ¿Tendré que estudiar mis apuntes en inglés?
16.- ¿Tendré que hacer exámenes en inglés?
17.- ¿Serán los exámenes igual de difíciles que los de los grupos normales?
18.- ¿Cómo podré hacer mis exámenes si no sé mucho inglés?
19.- ¿Usaremos libros de texto en inglés?
20.- ¿Daremos la misma cantidad de contenidos que en un grupo normal?
¿Cómo son las clases?
21.- ¿Qué pasa si no entiendo lo que mis profesores me dicen en inglés?
22.- ¿Puedo preguntar en español las dudas si no sé decirlo en inglés?
23.- ¿Cómo serán las clases con el profesor de inglés?
¿Qué otras cosas necesito saber?
24.- ¿Qué actividades complementarias y extracurriculares haremos?
25.- ¿Qué materiales de apoyo tendremos (fotocopias, actividades con ordenador, Internet)?
26.- ¿Necesito tener acceso a Internet en casa?

1.- ¿Qué es el programa bilingüe? ¿En qué consiste? ¿Cómo funciona?

    El programa bilingüe consiste en impartir algunas materias en inglés en la ESO. En la medida de lo posible en función del profesorado que la Consejería de Educación nos asigna cada año, los alumnos del programa bilingüe se reparten en dos grupos diferentes para las materias que se imparten en español, y se unen en un solo grupo para las que se imparten en inglés.

    Hasta ahora siempre habíamos dado clase por separado en la materia de Inglés, pero en este curso el alumnado de 4º A bilingüe y no bilingüe va a tener que dar la clase de inglés juntos, por falta de profesorado suficiente.

    El programa bilingüe en nuestro centro se inició en el curso 2008-09, y ahora abarca ya los cuatro cursos de la ESO.

    Para los apuntes y los exámenes se usa exclusivamente el inglés, y para las explicaciones se usa el inglés siempre que sea posible, y el español cuando algo es especialmente complicado de explicar, sobre todo al principio, según el nivel y las necesidades del grupo. Cuando nuestro programa llegó al tercer curso, por ejemplo, ya se procuraba no explicar nada en español. Ahora procuramos usar el inglés todo lo posible en todos los cursos, porque la normativa ha ido cambiando (véase también el apartado sobre bajas).

    También se potencia el uso de las nuevas tecnologías como herramientas de trabajo (pizarra interactiva, ordenadores, Internet). Por ello es aconsejable tener conexión a Internet en casa.

    Además, se realizan diversas actividades complementarias y extracurriculares relacionadas con el aprendizaje de la lengua inglesa, con la cultura y tradiciones de los países de habla inglesa, y con las materias que se imparten en inglés, dependiendo de los recursos humanos y materiales de que dispongamos cada año: debido a los recortes en inversión en educación, hemos tenido que dejar de llevar a cabo actividades como el taller de páginas web, la webquest y el viaje a Londres. Tampoco podemos saber si tendremos un auxiliar de conversación nativo hasta el inicil del curso (este año sí que tendremos una auxiliar norteamericana). Cuando contamos con auxiliar de conversación, entre otras cosas nos cuenta cómo es la vida en su país, y nos ayuda a practicar inglés "de verdad".


2.- ¿Qué ventajas tiene?

    La ventaja más clara es que aprenderás mucho más inglés que en un grupo normal: aprenderás a trabajar en inglés, escuchando, hablando y aprendiendo inglés de una forma más natural y divertida que en la clase "normal" de inglés, usando el inglés en clase para hablar con los profesores de otras materias, como si estuvieras estudiando en el extranjero.

    Además harás actividades más variadas (sobre todo orales) en la clase de inglés: practicarás inglés con un hablante nativo de inglés (cuando lo tenemos), redactarás trabajos en inglés, usarás el ordenador para hacer ejercicios de la página web o de otros sitios web en casa y practicar para prepararte los exámenes,...

    También usarás nuevas tecnologías como herramienta de trabajo: pizarra interactiva, Internet, correo electrónico, programas específicos,... Aprenderás a usar programas nuevos, trabajar en un aula virtual, hacer trabajos en grupo online,...

    De esta forma te acostumbrarás a trabajar de otra forma, y a prepararte mejor para tu futuro laboral dentro de la Unión Europea, en la que el trabajo con empresas de otros países es algo cada vez más habitual.


3.- ¿Qué inconvenientes tiene?

    Tendrás que estar más atento en clase. Si te distraes no entenderás las explicaciones en inglés, y si no prestas mucha atención no podrás tomar apuntes en inglés, ni apuntar el significado de las palabras nuevas, ni corregir las tareas,...

    Al principio te resultará difícil entender al profesor, y lanzarte a hablar en inglés en clase. Los que lo han probado dicen que hasta la 2ª evaluación no se le coge el tranquillo a eso de dar la clase en inglés, pero luego se acostumbra uno y ya no resulta mucho más difícil que en español (un poco más difícil sí, si te distraes en clase).

    También tendrás que trabajar más. Se tarda mucho más y es más difícil redactar trabajos en inglés que en español, y puede que tengas más tarea para casa. En general se trabaja más a base de trabajos prácticos o escritos (en papel o en formato electrónico) y menos a base de explicaciones teóricas en clase.


4.- ¿Puedo apuntarme al programa bilingüe si ya ha empezado el curso?

    Sí, si quedan plazas libres. Algunos años, como en el curso 2014-15, ha habido tantas solicitudes que pudimos hacer dos grupos de primero, así que normalmente ya podemos ofrecer una plaza a todos los que la soliciten al hacer la matrícula a principio del curso.

    Por eso es mejor que nos informes al hacer la matrícula de que te interesa estudiar en el programa bilingüe, para asegurarnos de que todos los que lo desean puedan hacerlo. Si lo decides una vez iniciado el curso no te podemos garantizar una plaza. En ese caso, del programa bilingüe (Juan José Castaño, del departamento de inglés) o al jefe de estudios, Francisco Ruiz-Flores, cuanto antes, o habla con tu tutor/a para que él/ella se lo diga al coordinador.

    Aunque no estudiaras en el programa bilingüe en 1º por cualquier razón, puedes incorporarte al programa en 2º. Si estás interesado, no olvides señalar esa opción al hacer la matrícula para 2º, y si no lo hiciste entonces, habla con el coordinador del programa. Para entrar en el programa en 2º es muy recomendable que tengas un buen nivel de inglés, porque si no te va a costar mucho trabajo seguir el ritmo de tus compañeros que llevan un año trabajando en inglés. En cambio, para entrar en 1º no es imprescindible ni tener un nivel de inglés muy alto ni haber estudiado en un colegio bilingüe, porque en 1º los profesores/as nos adaptamos a vuestro nivel y os ayudamos a mejorar, y veréis que mejoráis muy rápidamente porque trabajamos muchas horas a la semana en inglés.


5.- ¿Puedo volver a un grupo normal si no me va bien en el programa bilingüe?

    A medida que los programas bilingües se han ido desarrollando la legislación ha ido cambiando, a veces para extender a otros programas cosas que ya se hacían en algunos y que funcionaban bien, como realizar los exámenes en inglés, que es más lógico que estudiar en inglés y luego tener que hacer el examen en español.

    Otro ejemplo: al principio y en teoría sólo se daba una clase semanal en inglés, pero en nuestro centro seguimos el ejemplo de otros con más experiencia y dábamos todas las clases en inglés, aunque usábamos el español cuando era aconsejable: ahora se exige que todas las clases sean íntegramente en inglés, en todos los niveles, y que se use el español sólo de manera excepcional.

    Sin embargo, otras veces la normativa se ha usado para atajar problemas en algunos centros, y se han creado problemas en otros, por ejemplo al limitar el derecho de los alumnos a abandonar el programa si no estaban contentos, por miedo a que se fuesen todos.

    Antes, si tu experiencia en el programa bilingüe no te gustaba o te resultaba demasiado difícil, podías salirte del programa durante la primera evaluación (aunque algunos que se precipitaban al tomar esta decisión luego se arrepentían, y nosotros les aconsejábamos que esperasen al menos un mes antes de solicitar la baja en la Sección Europea). En todo caso, un número excesivo de bajas nunca había sido un problema en nuestro centro: la mayoría de los alumnos que entraban en él estaban contentos y no querían salir.

    Sin embargo, ahora las autoridades educativas desaconsejan salir del programa bilingüe una vez iniciado el curso. En teoría, si no deseas continuar estudiando en el programa, al terminar el curso tus padres deben decírselo al coordinador del centro, a tu profesor de inglés o a tu tutor. Si el resto de tus profesores están de acuerdo en que es lo mejor en tu caso, al hacer la matrícula para el nuevo curso podrás matricularte en un grupo normal. En la práctica nosotros creemos que lo mejor es probar a ver cómo te adaptas al programa, y si tienes problemas por culpa del inglés, lo mejor es abandonarlo e incorporarse a un grupo normal. No se trata de que el inglés sea un obstáculo para vuestros estudios, sino de que aprendáis a usarlo para trabajar, para que os guste cada vez más y os resulte cada vez más fácil trabajar en inglés.

    Si tienes alguna duda con respecto a este tema, ven a hablar con el coordinador: él te puede explicar de primera mano cómo se trabaja en el programa bilingüe, cómo son las clases, los apuntes, los exámenes, los compañeros, los profesores,... y te puede aconsejar que abandones el programa o que continúes en él.

    También te recomendamos que eches una mirada a nuestros materiales y ejercicios en la sección exercises de nuestra página web, para que te hagas una idea de los contenidos que estudiarás (los mismos que en un grupo normal, pero en inglés, aunque por supuesto aprenderás muchas palabras nuevas en español cuando vuestros profesores os expliquen lo que significan).


6.- ¿Necesito saber mucho inglés para matricularme en el programa bilingüe?

    Para matricularse en 1º no es imprescindible saber mucho inglés: en principio, cualquiera que esté interesado en aprender mucho inglés puede matricularse en el programa bilingüe. Legalmente no hay un criterio que exija un nivel mínimo de inglés. Las plazas se asignarán, por ley, según el baremo oficial que se usó para adjudicar plazas en los colegios de los que procede cada alumno, hasta completar un máximo de 35 alumnos por aula que es el límite legal actual. En nuestro centro no hay actualmente ninguna restricción: cualquiera puede estudiar en el programa bilingüe, y hay plazas para todos.

    Las clases se inician con un nivel normal y se aumenta poco a poco, y los alumnos aprenden durante la primera evaluación a traducir textos y a estudiar en inglés.

    Sin embargo, se hará una prueba de nivel a principio de curso, y una vez que empieces a hacer exámenes y comprobemos tus resultados, se te recomendará que no continúes en el programa bilingüe si se considera que vas a tener demasiados problemas por falta de conocimientos de inglés. En todo caso, la decisión final es de tus padres.

    Lo principal (igual que en los demás cursos) no es que sepas mucho, sino que seas buen estudiante: atento en clase y trabajador en casa. Si te interesa el programa pero crees que puede resultar demasiado difícil para ti o que no sabes suficiente inglés, no te preocupes, ya lo aprenderás aquí. De todas formas, habla con tu profesor de inglés o con el coordinador del programa para que busquen la mejor forma de ayudarte.

    En segundo curso de ESO, todos los alumnos que estudiaron en 1º tienen automáticamente plaza reservada en el programa bilingüe. También se pueden incorporar alumnos que en 1º no estudiaron en el programa bilingüe pero ahora desean hacerlo. Por ello, si quieres incorporarte al programa bilingüe, no olvides hacerlo constar al hacer la matrícula de 2º.

    Para matricularse en 2º sin haber cursado 1º en el programa bilingüe sí que es aconsejable tener buen nivel de inglés, porque los alumnos del programa bilingüe han aprendido en 1º a trabajar en inglés, y te va a costar mucho trabajo ponerte al día si tienes muchos problemas con el inglés. El nivel de exigencia en 2º también va a ser mayor: se darán más explicaciones en inglés y casi ninguna en español, y el nivel de las clases de inglés también será mayor. Sin embargo, no es imprescindible que tengas muy buenas notas en inglés: basta con que estés dispuesto a trabajar de firme, sobre todo si tu nivel de inglés no es muy bueno. En todo caso, tienes todo el curso para decidir si quieres continuar en el programa bilingüe toda la ESO o continuar en un grupo normal al año siguiente.

    En tercer curso ya no es recomendable que se incorporen alumnos que no han trabajado en el programa bilingüe ni en 1º ni en 2º, por lo que como norma general no se recomienda, pero una vez hicimos una excepción con un alumno que tenía mucho interés y muy buen nivel de inglés, y su experiencia fue muy positiva.





7.- ¿Cómo puedo estudiar en el programa bilingüe?

    Al hacer la preinscripción para 1º de ESO en la secretaría del centro debes hacer constar que quieres estudiar en el programa bilingüe. Cuando formalices la matrícula también debes decirlo.

    Si tomas la decisión después de haberte matriculado, ponte en contacto con el coordinador del programa (el , Juan José Castaño) o con el jefe de estudios, y dile que te añada a la lista de alumnos que quieren estudiar en el programa bilingüe.


8.- ¿Cómo se selecciona a los alumnos del programa bilingüe?

    Por ley debemos dar prioridad a los alumnos que proceden de colegios con programa bilingüe, pero siempre sobran muchas plazas para los que proceden de otros colegios, así que no es necesario haber estudiado en un colegio con programa bilingüe para poder estudiar en el programa bilingüe. De hecho, durante el período de implantación del programa bilingüe en nuestro centro (los cuatro primeros años) ninguno nuestros alumnos procedía de un colegio con programa bilingüe, porque aún no existían en los colegios, y ello no les supuso ningún problema, aunque obviamente tenían más novedades a las que adaptarse.

    La ley también decía claramente que no se podía seleccionar a los alumnos por su expediente académico, sus notas, ni mediante un examen de inglés; aunque ahora deja abierta la posibilidad de seleccionar a los alumnos por su nivel de inglés, nosotros preferimos dar a todos nuestros alumnos la posibilidad de estudiar en inglés. Se usa el mismo baremo oficial que se utiliza para elegir un centro escolar de primaria, donde la puntuación depende de la cercanía al centro, si se tienen hermanos estudiando en el mismo centro, la renta familiar, los familiares en situación de dependencia o minusvalía... Cuando se solicita la matrícula en el programa bilingüe cada alumno y su familia pueden saber cuántos puntos tiene en este baremo oficial.


9.- ¿Cómo puedo estar seguro de que tendré una plaza para estudiar en el programa bilingüe?

    A partir del curso 2014-15 ya tenemos dos grupos en 1º cuando hacen falta, así que hay plazas de sobra para todos los que quieran estudiar en nuestro programa bilingüe.

    Cuando había más solicitudes que plazas disponibles, los alumnos que no tenían plaza quedaban en una lista de reserva; a medida que se producían bajas en el grupo de Sección, se les ofrecía la oportunidad de incorporarse a ella una vez empezado el curso y sólo durante el primer trimestre, como marca la ley.

    Nuestros grupos de programa bilingüe a menudo se acercan al máximo de alumnos que la ley permite, para que todos los alumnos que quieran puedan estudiar en el programa. Esto quiere decir que con frecuencia son grupos más numerosos que los grupos normales.


10.- ¿Qué pasa si no quedan plazas libres en el programa bilingüe?

    Actualmente hace años que no queda en nuestro centro ningún alumno en lista de espera: todos los que han querido incorporarse al programa lo han podido hacer. En los primeros años sí había listas de espera cuando no quedaban suficientes plazas, porque no nos permitían hacer dos grupos en 1º, pero a partir del curso 2014-15 ya podemos tener, cuando hace falta, dos grupos en 1º (o en cualquier otro nivel).


11.- ¿Se pueden hacer dos grupos en el programa bilingüe?

    En cursos anteriores no se nos había autorizado, a pesar de que a veces no había suficientes plazas para todos los alumnos que querían estudiar en el programa bilingüe, pero en el curso 2014-15 empezamos con dos grupos en 1º (uno con 29 alumnos que eligieron música en inglés, y otro con 12 alumnos que eligieron Educación Plástica y Visual en inglés), y en el curso 2015-16 tuvimos a esos 2 grupos en 2º y además 2 grupos en 1º, con 30 alumnos cada uno.


12.- ¿Todos los años hay un grupo de programa bilingüe?

    Sí. La ley no exige un número mínimo de alumnos para hacer un grupo de programa bilingüe, así que incluso si algún año hubiera pocos alumnos que lo solicitaran, se haría un grupo reducido en el que las clases se darían en inglés, aunque fuese un grupo muy pequeño.

    Un número reducido no es un problema porque los alumnos del programa bilingüe se pueden incluir en uno o varios "grupos de referencia", donde dan las clases en español en un grupo normal, mientras que las clases en inglés se dan sólo para los alumnos matriculados en el programa bilingüe, en un aula distinta con un profesor distinto (véase el recuadro verde más abajo para más detalles sobre cómo funciona en la práctica). Por ejemplo, en el curso 2024-25 sólo se matricularon 17 alumnos, pero algunos tuvieron que ir al otro instituto porque no nos permitieron matricular aquí a todos los que lo solicitaron, así que hay 6 en un grupo y 6 en otro, juntándose en un solo grupo de 12 para las clases en inglés.

    Aquí tienes un ejemplo de agrupación típico:

    Alumnos matriculados en los grupos de referencia 1º A 12 alumnos de programa bilingüe
    18 alumnos normales
    1º B 12 alumnos de programa bilingüe
    18 alumnos normales
    Clases en español (lengua, educación física, etc.) 1º A 30 alumnos
    1º B 30 alumnos
    Clases en inglés (ciencias sociales, tecnología, etc.) 1º programa bilingüe 24 alumnos
    1º A 18 alumnos
    1º B 18 alumnos

    Aquí tienes otro ejemplo, imaginando que hubiera muy pocos alumnos:

    Alumnos matriculados en los grupos de referencia 1º A 3 alumnos de programa bilingüe
    27 alumnos normales
    1º B 2 alumnos de programa bilingüe
    28 alumnos normales
    Clases en español (lengua, educación física, etc.) 1º A 30 alumnos
    1º B 30 alumnos
    Clases en inglés (ciencias sociales, tecnología, etc.) 1º programa bilingüe 5 alumnos
    1º A 27 alumnos
    1º B 28 alumnos

    En teoría el programa consiste en que tomando algunos alumnos de un grupo y otros de otro grupo se crea un tercer grupo en el que parte de las materias se darán en inglés mientras en los dos grupos originales se dan las clases en español, tal como muestran los cuadros anteriores. Esto beneficia a todos los alumnos, porque los dos grupos originales son más reducidos cuando se imparten clases en inglés, y en ellos se trabaja mejor. Además, así se facilita la movilidad: si un alumno decide salirse del programa bilingüe, puede hacerlo fácilmente y permanecer en su grupo original, y sólo cambiará de profesores en las materias que se imparten en inglés.

    En la práctica, por problemas de falta de personal, el alumnado no bilingüe de los grupos de referencia se une para formar un solo grupo, bien entre sí o con alumnos de otros grupos, para formar un solo grupo igual de numeroso que el original, lo cual quiere decir que para los alumnos que no están en el programa bilingüe el programa no supone ninguna ventaja.

    Otros años hemos tenido que hacer agrupamientos únicos (un solo grupo en el que todos los alumnos pertenecían al programa bilingüe), que tampoco beneficia a los demás alumnos, y dificulta la salida del programa a los alumnos que no quieren continuar, porque tienen que cambiar de grupo, compañeros y muchos profesores. Además, los recursos humanos de que se dotó a nuestro centro (9 horas lectivas) se detrajeron el primer año del departamento de inglés, que se vio obligado a eliminar 8 horas del programa de grupos flexibles en 1º que permitía dar clase a alumnos en grupos más pequeños. Estas horas lectivas se han ido reduciendo a medida que la crisis y la falta de recursos para la educación han ido en aumento, y ahora ya no hay un mínimo de horas disponibles para el programa.

    Esperábamos que con el fin de la crisis (llevamos desde 2008 esperando) y la dotación completa de las plantillas de profesores se pudiera desarrollar el programa en las mejores condiciones en el futuro, pero de momento sigue faltando profesorado en los centros con respecto a los que había antes de 2008.




13.- ¿Qué asignaturas me enseñarán en inglés?

  • En 1º de ESO, son tres: Geografía e Historia, Música, y Tecnología y Digitalización.

  • En 2º de ESO son cuatro: Geografía e Historia, Música, Educación Plástica y Visual, y Física y Química.

  • En 3º de ESO son cuatro: Geografía e Historia, Educación Plástica y Visual, Tecnología y Digitalización, y Física y Química.

  • En 4º de ESO son dos o tres: Geografía e Historia y Física y Química o Educación Plástica y Visual, que son optativas, pero se pueden elegir las dos.


14.- ¿Cuántas horas de inglés tendré a la semana? Curso 2023-24

MateriaCurso
Geografía e Historia 4333
Tecnología y digitalización 20 ¹ 2
Música 220
Educación Plástica, Visual y Audiovisual 0 ²22
Expresión Artística (3) ³
Física y Química 33(3) ³
Inglés 443 4 4
Total horas semanales 12 14 13 7 - 13²

1 Con la LOMLOE desaparece Tecnología de 2º. En 1º volvía a haber clases de Tecnología con la LOMCE, y había dos horas semanales en 1º, 2º y en 3º, pero con la LOMLOE desapareció de 2º en el curso 2022-23. Tecnología Robótica se estudia en 4º en español (no forma parte del proyecto lingüístico).

2 En 4º EPVA, que es optativa, pasa a llamarse Educación Artística, y vuelve a tener 3 horas semanales. La LOMCE redujo en EPVA las tres horas semanales de 2º a sólo dos horas semanales, y ahora la LOMLOE elimina esta materia en 1º y la crea en 3º, con lo que se estudian dos horas semanales en 2º y 3º. Los contenidos de 1º se estudiarán en 2º, y los de 2º en 3º. El alumnado que en el curso 2021-22 estudió en 2º y 3º ya había estudiado todos los contenidos el año anterior; en 3º en el curso 2022-23 se aprendieron algunos contenidos que la LOMCE había eliminado al reducir el horario semanal de 3 a 2 horas, y otros contenidos nuevos o de ampliación.

3 En 4º tanto Física y Química (3 horas) como Expresión Artística (3 horas) son asignaturas optativas. De acuerdo con las normas aprobadas en el nuevo decreto de febrero de 2026 ya no es necesario elegir ninguna de las dos, puesto que con la materia de Geografía e Historia y la de Inglés (que para algunas cosas forma parte del programa bilingüe, aunque para otras no) ya se llega a las 6 horas semanales en inglés como mínimo que establece este decreto. El alumnado que no curse ninguna de ellas tendrá 7 horas semanales de inglés, quien se matricule de una de ellas tendrá 10, y quien se matricule de las dos tendrá 13.

4 En 3º las 4 horas de Inglés se reducen a 3 con la LOMLOE.

    En las clases de inglés tendrás las mismas horas que los demás grupos (4 en 1º, 2º y 4º, pero en 3º la LOMLOE las ha reducido a 3).

    En Ciencias Sociales son 4 horas semanales en 1º, y 3 en los demás cursos.

    En Música se estudian 2 horas semanales en 1º, y con la LOMCE se redujeron las tres horas semanales de 2º a sólo 2 horas semanales.

    En Física y Química (con la LOMCE, las Ciencias Naturales de 1º y 2º se dividieron en Biología y Geología en 1º y Física y Química en 2º) hay 3 horas semanales en 2º, 3º y 4º. Quienes no eligen Educación Plástica y Visual como optativa en 4º deben estudiar Física y Química, porque es obligatorio estudiar al menos dos materias en inglés. Sin embargo, algunos de nuestros alumnos eligen las dos optativas.

    En Matemáticas había 4 horas semanales en todos los cursos, pero la nueva legislación aprobada en 2017 y 2018, que establecía un mínimo de 9 horas semanales y un máximo de 15, incluyendo las clases de inglés, nos obligó a recortar las horas semanales de materias que se imparten en inglés, y ahora ya no forma parte de nuestro programa bilingüe. Aunque en 2º todavía nos pasábamos por una hora, se nos autorizó esa excepción para no perjudicar más a nuestro programa. Como ahora ha desaparecido Tecnología de 2º, ya no superamos el límite máximo legal de horas en inglés.

    En el siguiente enlace os explicamos las poco convincentes razones que dio la Consejería de Educación, Cultura y Deportes de Castilla-La Mancha para esta enésima reforma legislativa: materias del curso 2017/18.

15.- ¿Tendré que estudiar mis apuntes en inglés?

    Sí. Las clases serán en inglés, las fotocopias también, y los apuntes que tomes en clase también. Además tendrás que hacer las tareas y trabajos en inglés, así que tendrás que aprender a estudiar en inglés. Por supuesto, también aprenderás a usar el vocabulario técnico en español.

    Nuestro compromiso inicial era dar una clase de inglés a la semana en cada materia, pero la experiencia de otros centros nos dijo que los alumnos prefieren dar todas las clases en inglés en lugar de mezclar idiomas. Resulta menos lioso a la hora de estudiar, y las clases en inglés les resultan más entretenidas que en español.

    Las nuevas leyes que han ido saliendo a lo largo de estos años han consolidado esta forma de trabajar, y ahora lo normal en todos los centros es dar todas las clases en inglés, aunque se ha limitado el número total de horas de los programas bilingües a un 50% del horario semanal (por eso ya no podemos dar matemáticas en inglés, aunque en nuestra página web tenemos los apuntes que elaboramos en su día y podéis usarlos si queréis aprender a hablar de matemáticas en inglés).


16.- ¿Tendré que hacer exámenes y trabajos en inglés?

    Sí. Todos.


17.- Los exámenes ¿serán igual de difíciles que los de los grupos normales?

    Los contenidos de cada materia serán los mismos, pero la forma del examen será diferente para que el hecho de saber más o menos inglés no influya en la nota, sobre todo al principio. En los exámenes tendrás que demostrar que has aprendido la materia que se imparte en inglés, no si has aprendido a escribir correctamente en inglés (eso lo evaluarán tus profesores de inglés). Esto quiere decir que a veces tendrás preguntas en las que deberás emparejar términos y definiciones en lugar de tener que escribir las definiciones, por ejemplo (¡pero no creas que por eso tendrás que estudiar menos!).


18.- Si no sé mucho inglés, ¿cómo podré hacer mis exámenes?

    La forma de los exámenes se adaptará al nivel de inglés de la clase, sobre todo al principio del curso y en 1º. Por ejemplo, no tendrás que redactar respuestas largas en los primeros exámenes.

    Durante la primera evaluación las preguntas del examen suelen consistir en identificar y relacionar conceptos, completar definiciones, rellenar huecos con una o varias palabras, seleccionar la respuesta correcta, ordenar los pasos de un proceso, y en general hacer ejercicios parecidos a los que se han practicado en clase. A lo largo del curso los exámenes se irán haciendo progresivamente más complicados, y tendrás que aprender a escribir en inglés oraciones cortas primero y un poco más largas después.

    Puedes visitar el índice de ejercicios de nuestra página web para ver qué clase de preguntas te puedes encontrar en los exámenes.


19.- ¿Usaremos libros de texto en inglés?

    En Ciencias Sociales y en Física y Química, sí. En las demás materias, solemos usar otros materiales elaborados especialmente para el programa bilingüe por los profesores, y adaptados al nivel de inglés de cada curso.

    En las clases de inglés no usaremos el workbook, sólo el libro de texto y otros materiales elaborados por los profesores.


20.- ¿Daremos la misma cantidad de contenidos que en un grupo normal?

    Sí, los contenidos serán los mismos, y a veces se imparten incluso más contenidos que en otros cursos, porque cuando los alumnos estáis más atentos en clase, se avanza más deprisa.

    En la clase de inglés, en 1º se darán algunos contenidos diferentes de los de un curso normal, y sobre todo se darán en un orden distinto, para poder aprender primero el inglés que necesitarás usar en clase para preguntar al profesor y para entender sus explicaciones, y también para entender mejor tus apuntes de otras materias.

    En 2º los contenidos serán más o menos iguales a los de un grupo normal, aunque incluirán más cosas, y a partir de 3º serán más avanzados que en un grupo normal (pero a vosotros no os parecerá más difícil de lo normal, porque ya tendréis un nivel más alto).





21.- ¿Qué pasa si no entiendo lo que mis profesores me dicen en inglés?

    Aprenderás a hacer preguntas en inglés para que tus profesores te repitan o aclaren lo que necesites. Si no entiendes las aclaraciones en inglés, también podrás pedirles que te lo expliquen en español.

    Con la práctica verás que entiendes bastante bien lo que te dicen tus profesores en inglés. Cuando llegues a 3º podrás seguir todas las clases en inglés.


22.- ¿Puedo preguntar en español las dudas si no sé decirlo en inglés?

    Sí, aunque pronto aprenderás a preguntar también en inglés.

    Como en cualquier otro grupo, es muy importante que no te quedes con las dudas, sino que le preguntes a tus profesores siempre que lo necesites, para que te puedan aclarar todo lo que no hayas entendido bien. Si tienes que elegir entre preguntar en español o quedarte con la duda, mejor pregunta en español, aunque luego tu profesor/a te pida que lo intentes en inglés; si no lo consigues, no pasa nada, lo importante es intentarlo.


23.- ¿Cómo serán las clases con el profesor de inglés?

    Las clases de inglés serán también distintas a lo que estás acostumbrado a hacer, con más actividades orales (escuchar, hablar y conversar), por parejas y en grupo, más trabajos creativos en equipo, un mayor uso de nuevas tecnologías y menos ejercicios escritos para realizar en clase, donde trabajarás sobre todo de manera oral. Tu profesor te dará más detalles al principio del curso.

    Los años que tenemos auxiliar de conversación, nos ayuda a hacer prácticas orales en grupos reducidos. También haremos prácticas orales con nuestro profesor o profesora habituales, incluso los años que no tenemos auxiliar de conversación. Desde el curso 2008-09 hasta el 2018-19 tuvimos cinco auxiliares y medio (venía sólo la mitad de las horas), luego la pandemia interrumpió el programa, pero ahora llevamos tres años seguidos (2022-2025) en que sí tenemos auxiliar de conversación.





24.- ¿Qué actividades complementarias y extracurriculares haremos?

    Nuestro centro inició su programa de programa bilingüe en el año 2008, coincidiendo con el comienzo de la crisis económica. Si recordáis, al principio el PSOE negaba que hubiera crisis, pero a medida que se hacía más evidente, y sobre todo a partir de la llegada del PP al gobierno, estos dos partidos han ido recortando recursos a los centros de educación pública, lo que nos ha obligado a cancelar varias de nuestras actividades complementarias y extraescolares.

    En los primeros años de nuestro programa, cuando teníamos más horas disponibles en nuestro horario para actividades complementarias y para que el coordinador apoyara las clases de inglés, hacíamos algunas actividades que ya no podemos hacer debido a la reducción del número de profesores y al aumento de sus horas lectivas (ahora mismo todavía tenemos 1 hora lectiva más que antes de la crisis, lo que significa que a veces tenemos un grupo más, con sus correspondientes tareas, exámenes, etc.). El coordinador tenía al principio todo su horario disponible para el programa bilingüe; cuando nuestro centro inició su programa se recortaron sus horas a 9 horas lectivas semanales (más las horas complementarias para preparar clases, corregir tareas y exámenes,... que quedaban libres al no tener clase con tantos grupos) y nos prometieron que al año siguiente serían 18, pero en lugar de eso las fueron recortando a 7, 5, 4... y ahora ni siquiera hay un mínimo de horas.

    En el curso 2014-15 además las autoridades educativas de Castilla-La Mancha nos borraron por segunda vez la página web de nuestro centro (la primera vez fue sin previo aviso, la segunda nos dijeron que la borrarían en mayo, pero la borraron en febrero).

    Ahora ya tenemos nuestra página web totalmente reconstruida y alojada en un servidor privado, a salvo de nuestras autoridades educativas, así que nuestro programa bilingüe ya está disponible para nuestros alumnos en nuestra nueva dirección.

    Estas son algunas de las actividades que hemos llevado a cabo en el pasado pero ya no, algunas debido a la falta de recursos humanos y otras porque ahora las realizamos de otra manera o con otros medios:

    • Foro online en inglés (1º y 2º): intercambio de opiniones en el foro online de la página web del instituto.
    • Chat en inglés (3º).
    • E-learning (3º): trabajo de una unidad didáctica en un entorno moodle de trabajo online.
    • Taller de páginas web (1º y 2º).
    • Webquest (elaboración y presentación de un proyecto) para organizar un viaje a Londres (3º)
    • Viaje a Londres (4º)
    • Wiki "wonders of nature" (trabajo colaborativo online) (4º)
    • Uso del Portfolio Europeo de las Lenguas para que te ayude a organizar y autoevaluar tu trabajo (todos los cursos).
    • Action maze (lectura interactiva) "Elizabeth" (3º y 4º). Las action mazes son historias en las que tú tomas las decisiones del protagonista, aunque sirven para más cosas. La nuestra nos contaba, dentro de un proyecto sobre la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres, la vida de la reina Isabel I de Inglaterra, que recibió una educación muy esmerada, algo poco frecuente entre las mujeres de su época.
    • Aula virtual edmodo, donde nuestros alumnos podían escribir textos, resolver dudas y realizar actividades de comprensión oral (listenings), "tests" sobre distintos temas, etc.


    Para más detalles sobre las actividades canceladas y las que todavía llevamos a cabo podéis consultar el índice principal de actividades del programa bilingüe, donde se explica por qué se han cancelado algunas actividades y se tiene acceso a los materiales que elaboramos en su día para poder llevarlas a cabo.

    Éstas son otras actividades complementarias que se continúa haciendo, bien en la clase de inglés o bien durante las Jornadas Culturales, así como en vísperas de las vacaciones, aunque varían de año en año:

    • Como la página web "edmodo" desapareció, ahora usamos fichas interactivas de Liveworksheets y TopWorksheets, donde nuestros alumnos pueden realizar todo tipo de actividades: de comprensión oral (listenings), gramática, vocabulario, fonética,... y ver inmediatamente qué respuestas son correctas y cuáles no, repetir las fichas y aprender de sus errores cuando quieran y donde quieran, o usarlas para practicar para sus exámenes, repasar en verano,... Además de la práctica autónoma, usamos estas fichas para realizar evaluación continua y para elaborar programas de repaso o ampliación individualizados.
    • Taller de canciones: actividades basadas en canciones y videoclips en inglés.
    • Villancicos: karaoke de villancicos tradicionales en inglés.
    • Música celta: charla-audición para aprender cómo es y cómo suena la música tradicional irlandesa: música para bailar, aires lentos, y canciones que nos describen la historia y la sociedad irlandesas a través de personajes históricos o legendarios.
    • Cine en inglés (en versión original subtitulada) en el centro.
    • Colaboración con el Festival de Cine y Vino de La Solana; normalmente asistimos a la proyección de una película o una serie de cortos en inglés subitulados.
    • Teatro en inglés



25.- ¿Qué materiales de apoyo tendremos?

    Aparte de las fotocopias y presentaciones con ordenador, también contaréis con glosarios con el vocabulario técnico que necesitaremos para las clases; actividades sobre pizarra interactiva (ejercicios de la página web, presentaciones, imágenes y textos multimedia, proyecciones de fragmentos de películas y documentales,...), actividades en Internet, elaboradas o seleccionadas por vuestros profesores, y realizadas en las aulas de ordenadores o desde casa.


26.- ¿Necesito tener acceso a Internet en casa?

    Sí que necesitarás acceso a Internet, pero no continuamente: si no tienes acceso en tu casa, puedes usar de vez en cuando la de algún compañero, amigo o familiar que viva cerca, o algún lugar con acceso público, como la biblioteca pública, para hacer trabajos, publicar mensajes online, pedir ayuda o recibir apuntes de tus profesores a través de tu aula virtual o la plataforma Educamos.

    Lo que sí te resultará casi imprescindible es tener un ordenador en casa para elaborar tus trabajos. Para reducir el tiempo que necesitas usar otro ordenador con acceso a Internet, puedes preparar tus trabajos en el ordenador de tu casa y después enviarlos desde otro lugar. Un pendrive baratito te resultará muy útil, pero asegúrate de protegerlo contra virus; pregunta a Juan José si no sabes cómo hacerlo. También te permitirá localizar información de Internet para tus trabajos en otro ordenador, y llevártela a tu casa para poder trabajar sin conexión a Internet.

    Trabajamos a través de Internet para realizar algunas de las actividades complementarias y extraescolares, y para realizar actividades extraordinarias que nos ayuden a ampliar conocimientos. Procuramos que se puedan realizar también en un teléfono móvil, aunque algunas funcionan mejor en un ordenador.

    Nuestra página web contiene además material complementario, con apuntes, ejercicios, material extra para repasar y practicar, instrucciones para los trabajos, y enlaces interesantes que esperamos que te sean útiles para preparar tus exámenes.

    Si no tienes acceso a Internet en casa, pide al coordinador del programa bilingüe o a tu profesor de inglés los materiales de la página web. Aunque estos materiales se actualizan y se amplían continuamente, hay ya muchas cosas que te podemos proporcionar a principio de curso en un CD o un pendrive para que las puedas usar sin conexión a Internet durante todo el año, y luego tú puedes ir descargando los materiales nuevos de vez en cuando con ayuda de algún compañero, o con ayuda de Juan José cuando haga falta.


¹

Nota del responsable de la página: el PSOE llamó "Secciones Europeas" a los programas bilingües como el que tenemos en nuestro instituto. El PP les cambió el nombre y los llamó "Secciones Bilingües" primero y "Programas Lingüísticos" más tarde. La última vez que actualicé esta página habían decidido llamarlos "Proyectos Bilingües".

En el instituto y en esta página lo llamamos "programa bilingüe", para que padres y alumnos nos entiendan y sepan a qué nos referimos, porque creemos que el lenguaje debe servir para comunicarnos y comprendernos, no para complicarnos la vida.

En esta página seguimos usando el término original en inglés (European section), porque la carpeta web que contiene nuestra página es /european_section/, y me resulta más cómodo no tener que modificar los títulos, logos, nombres de carpetas, enlaces, etc. cada vez que a nuestros políticos les da por cambiar el nombre a las cosas para que parezca que todo lo bueno lo han inventado ellos. Además, si lo cambiáramos, los internautas de los alrededor de 120 países que nos han visitado alguna vez (véase la parte derecha de la portada) ya no nos encontrarían en la misma dirección de Internet.

Volver al principio

JJCC