Back to index
Conditional sentences
In English most conditional sentences use the same tenses as in Spanish.
- Contrast the three most common forms:
Type I
Context: At the beginning of the school year a teacher says to a student:
- I know you had problems with English last year, but if you work hard you will pass.
Type II
Context: After failing the first term:
- If you worked hard, you would pass.
Type III
Context: After failing in June.
- If you had worked hard, you would have passed.
- Type I (predictions, science, conditional directives)
Typical form:
- if + present simple ... future simple:
- If you take more exercise, you will feel better.
- If you eat too much sugar, your teeth will rot.
Other possible forms:
- if + present simple ... present simple:
- If you visit London, you are bound to see the Big Ben.
- If you heat ice, it turns to water.
- if + present simple ... imperative:
- If you feel cold, turn down the air conditioning.
- If you don't like the vegetables, have some more salad.
- if + present simple ... modal + V:
- If you see George, you must ask him to dinner some day.
- If you need help, you can use the dictionary.
- if + present continuous ... imperative or modal + V:
- If Charles is sleeping, don't wake him up.
- If you are working, I can come back later.
- if + present perfect ... imperative or modal + V:
- If you have finished the first exercise, do the second one.
- If you haven't heard from her, you can e-mail her.
Less common form:
- if + future ... future (it is used when striking a deal to share housework, group work, etc.):
- I will cook if you will do the washing-up.
- Type II (hypotheses)
Typical form:
- if + simple past ... simple conditional:
- If you gave up smoking, your health would improve.
- If you were a woman, you would think differently.
Other possible forms:
- if + simple past ... modal + V:
- If you worked for the BBC, you could travel around the world.
- If you studied a bit more, you might pass your exams.
- if + simple past ... perfect conditional / modal + V:
- If I didn't talk so much in class, I wouldn't have failed the last exam.
- If my teacher didn't give us so much homework, we could have made plans for the long weekend.
(Notice how we use "were" instead of "was" —this is the subjunctive of the verb BE):
- If he weren't so mean, he might have paid for the drinks.
- If I were rich, I could have gone to the Caribbean on holidays.
- if + past continuous ... perfect conditional / simple conditional / modal + V :
- If you weren't always complaining, they would have invited you to go on the trip with them.
- If I wasn't seeing it with my own eyes, I would not believe it.
- If you weren't talking so loudly, we might hear what they are saying.
Less common form (it is used to express a rather remote possibility that it will ever happen):
- if + should + V ... conditional:
- If Harrison Ford should become the president of the United States, my old English teacher would feel very happy.
- Type III (regrets, hypotheses about the past)
Typical form:
- if + past perfect ... perfect conditional:
- If you had come with us you would have met Mary's new boyfriend.
- If you had lived in Europe in the Middle Ages, you wouldn't have known tomatoes.
Other possible forms:
- if + past perfect ... simple conditional:
- If he had survived the accident he would be fifty years old today.
- If you had saved some money, you would have enough to buy a new computer now.
- if + past perfect ... modal + V:
- If you had bought the lettuce, we could make a salad.
- if + past perfect continuous ... perfect conditional + V:
- If they had been working, their teacher wouldn't have got angry when he came into the classroom.
- if + past perfect continuous ... perfect modal + V:
- If you hadn't been making so much noise, we might have heard the baby cry.
- Exceptions
All the examples above can be translated literally into Spanish, and we do not really need to know about the different types of conditionals
and all their variants; the rule is: if it sounds all right in Spanish, it will sound all right in English.
The only real difference is that in English the future simple is more common than in Spanish, where we prefer to use the simple present:
si suena bien en español, suena bien en inglés.
There are, however, some real exceptions which cannot be translated literally into Spanish
(we have already seen examples for two of them):
- Type I
When we want to share jobs and the deal depends on another person being willing to do their part,
we can use "will" in both sentences:
I will look for the information for the project on the Internet if you will write out the presentation.
(That means more or less: "Yo haré esto si tú quieres hacer esto otro.")
Similarly, "would" can be used to reproach someone who is not willing to do something,
or to complain about their lack of cooperation, for example:
If you would help more with the household chores, I would have more time to spend with the children.
(That means more or less: "Si tú quisieras ayudarme más...")
- Type II
When we want to express a very remote possibility, we use "should + Vinf" instead of the simple past:
If Donald Trump should become the best president in the history of the USA, many people would be very surprised.
- Type III
In formal English, the third type of conditional can begin with "had" instead of "if":
If I had known you were coming, I would have bought more bread. =
Had I known you were coming, I would have bought more bread.
One more thing: "unless" means the opposite of "if and only if":
I won't help you unless you ask nicely. = I won't help you if you don't ask nicely.
"Unless" is often used when both clauses are negative, to replace "not".
It can also be used in other cases and then it isn't just a negative equivalent of "if". Its translation in Spanish is "a menos que".
© Juan José Castaño